巧媚飞舞 发表于 2016-4-21 17:02:37

Episodes——《戏里戏外》情景剧2

S01 E01 (2)Showtime PresentsPreviouslyBev and Sean got the award,and Merc wants the two playwrights of them to do an American version of the hit. Merc: Name it. How hard could it be?要什么尽管说,有什么难的?我们都知道,name 作名词有“名字、名声、名人”的意思,而name作动词则有“命名、说出…的名称/名字、确定、任命”的意思。此句中的name作动词,是 to state sth exactly的意思,即确定、说定、准确陈述。举个栗子:Chairs, tables, cabinets—you name it, she makes it (= She makes anything you can imagine).椅子、桌子、橱柜----凡是你说得出的她都能做。还有口语中经常这样用:Name your price.给个价吧!You’re having brunch with Angelina Jolie.你正幻想和安吉丽娜•朱莉一起吃早午餐。Brunch: a meal that you eat in the late morning as a combination of breakfast and lunch 早午餐(早、午两餐并作一餐)My God, you’re already starting to tan.我的天,你已经开始计划晒黑了。Tan: if a person or their skin tans or is tanned, they become brown as a result of spending time in the sun (使)晒成褐色,晒黑 其他的在本集中出现的感叹用语。Jesus.天啊。Oh, my.You’re always taking the piss out of it.你对那里从来就没有过什么好感。Take the piss ( out of sb / sth ): BrE to make fun of sb, especially copying them or laughing at them for reasons they do not understand 拿…开心,嘲弄模仿 举个栗子:They’re always taking the piss out of him because he’s a Barry Manilow fan.他们经常拿他是巴瑞•曼尼洛的粉丝寻开心。I’m very petty that way.那样显得我很小气。Petty:caring too much about small and important matters, especially when this is unkind to other people 小气的,狭隘的举个栗子:How could you be so petty?你怎么那么小气呢?Stonking: (informal) extremely large or impressive(非正式) 庞大的,绝妙的,出色的 [通常用在名词前Bev agreed to do it and Sean was so happy.Hooray!万岁!Hooray : ( also hurrah, hurray ) used to show that you are happy or that you approve of sth(表示快乐或赞同)好极了,好哇这里相当美,享受这阳光。Fairly: used to emphasize sth that you are saying (用以强调) 简直,竟然举个栗子:The time fairly raced by. 时间过得真快!The rest of the time, you could screw in the pool.剩余的时间,随便你们在泳池里乱搞。Screw:除了有“拧紧、揉成一团、诈骗(钱财)”的意思,还有 to have sex with sb [ taboo, slang] (和某人)***的意思也可以在口语中这样用:screw him/ you/ that etc. 去尼玛的/见他的鬼 On their way home, in a cab.天哪。Bloody hell.我的天啊。This is mad.太扯淡了。That’s mad.太扯淡了。Oh, my God.我的上帝啊。Oh! It’s insane.太疯狂了。 They are talking about the suggestion -- go to L.A. and do an American version of the hit in their home.Sean talks Bev into agreeing the suggestion.And we’re a hit—a hit show in the States, a big , stonking hit.      而且很受欢迎,一部在美国受欢迎的电视,出人意料的受欢迎。Hit: a person or thing that is very popular 很受欢迎的人/事物举个栗子:a hit musical 风靡一时的音乐剧Her new series is a smash hit.她的新系列节目极为成功,引起轰动。It’s a hit! 这可是热门剧啊!Wait , did you weld this?等等,你是不是把它焊死了?    Weld : to join pieces of metal together by heating their edges and pressing them together焊接,熔接,锻接举个栗子:All the parts of the sculpture have to be welded together.这件雕塑所有的部件都必须焊接在一起。 In L.A.It is fairly glorious. Feel that sunshine.
页: [1]
查看完整版本: Episodes——《戏里戏外》情景剧2